Wednesday 26 October 2011

posts in translation

Two job ads which may be of interest to readers:

One is a call for independent language contractors for the European institutions. The competition is for translators as contractual agents into all 23 official EU languages.  Deadline for applications is 29th November.  Candidates should have a BA degree, be native speakers of one official EU language and have a perfect knowledge of two other EU official languages out of which they can translate.  One of these languages has to be among the working languages of the EU institutions, that is English, French or German.  This means that English native speakers should have French or German among their source languages.
 
For more information and how to apply, please see
http://europa.eu/epso/apply/today/contract_en.htm

The second is for a Japanese-speaking translator/reviser with English as mother tongue

Ref.: TRAJAEN-09/2011
Company profile:
euroscript International is a leader in providing customers with global solutions in content lifecycle management. The euroscript divisions deliver comprehensive solutions that help customers design, build and run content management operations of all sizes. Thanks to its employees' expertise in the fields of consulting, system integration, language services as well as content and document management, euroscript is able to help businesses around the world to manage content more efficiently.

With a market presence in over 16 countries, euroscript serves customers in a variety of business sectors including the public sector, aerospace, defense and transport, manufacturing, life sciences, financial services and energy and environment.

euroscript Luxembourg S.à.r.l. is part of euroscript International S.A.

Your role:

As part of the translation team, you will revise and translate documents from Japanese into English.

Your responsibilities:

* Translation/revision, terminology research, and other related activities (set-up of glossaries, style guides, etc);
* Insuring the quality of the translations;
* Act as back-up team leader for the project (liaising between Project Manager and the team of project translators);
* Working with CAT tools on a daily basis.

Your profile:

* Diploma (university degree) or equivalent qualification in the field of translation;
* Excellent knowledge of Japanese is a must, knowledge of other languages are an asset;
* Perfect command of the mother tongue (written and spoken);
* User-level IT literacy (MS Office);
* Good teamwork and communication skills;
* Excellent self-organization skills;
* Experience translating intellectual property texts is a plus
* Willingness to work under pressure in order to meet deadlines.

If you are seeking a new challenge in an international, dynamic and deadline-driven environment, please send your full application, indicating the reference TRAJAEN-09/2011, to careers at euroscript.com.

No comments: